『(歯の)矯正』は英語で?
【答え】
『(dental) braces』です。🦷
A:I got (dental) braces on my teeth today. My gums really hurt!!
B:Wow! But it's gonna make you have even teeth!
(A:今日歯の矯正着けたんだ。歯茎がめちゃめちゃ痛いんだよ!!) 🥶
(B:まじで! でも歯並び良くなるだろうね)
*『even』は『規則正しい』という意味。
*『dental』は入れても入れなくてもOK。口語では通常入れません。
*『braces』と 複数形で使用します。 発音は『ブレイスィーズ』🦷
* 『brace』は動詞で『~を締める、~を引き締める』という意味です。✏️
* 他にも『brace』は『(危険などに対して)準備させる』という意味もあります。
よく使われる表現として『Brace yourself!』(準備しろ!) という感じで、
『これから起こる物事に対して準備しろ!』と、相手に伝える時に使います。
----------------------------------------------------
ちなみに、あまり使いませんが『歯並びが悪い』という場合・・
例文:He has summer teeth. 🤖
(彼の歯並びは悪い)
とも言えます。
*『Some are here and some are there.』(サマーヒア、サマーデア)
(あちらこちらにある)という文に由来しているようで・・🐾
『some are』の発音が『summer』と同じところから
『あちらこちらにある』→『歯がいろんなところに位置している』
という意味で『summer teeth』と言われるようになったようです。
*ちなみに『親知らず』は『wisdom tooth(ウィズダム トゥース』と言います。
・日本語の語源は、『親知らずが生える頃には、子どもは親元を離れていて、
親が歯の生え始めを知ることはない』ことから来ているようです。
・英語の語源は、『親知らずが生える頃には、物事の分別がつく年頃になっている、
つまり知恵(wisdom)が備わっている』ことから来ているようです。
(写真: メキシコ・カンクンにて)