『限界はない』は英語で?
【答え】
『The sky is the limit.』です。🚀
A:Are you alright? This restaurant is quite expensive.
B:Damn the cost, baby. You can order anything you want.
The sky is the limit. 🍽 🍾
A:大丈夫? このレストランかなり高いけど..
B:料金は関係ないよ。好きなものをオーダーして。どれでもいいよ 。🍷
*直訳すると『sky(空)』が『limit(限界)』。
空のように、どこまで上がっても限界がないという意味です。
この場合『予算の限度はないから、どれでもいいからたのんで』
くらいの意味になります。『There's no limit.』としてもOKです。
*『Damn the cost. 』の『Damn ~』は、
『~なんてくそくらえ/関係ない』くらいの意味です。🐒
くだけた表現なので、フォーマルな席では使用しない方がよいですが、
親しい人とのカジュアルな場で冗談で使ってみてもいいかもしれませんね。
* ちなみに『There's no limit to things.』で
『上には上がいる』という意味になります 🥂
(写真:ロンドン にて)